Świadcząc usługi lingwistyczne na rynku tłumaczeń profesjonalnych poświęcamy swoje życie językowi i w pracy nad każdym tekstem staramy się zachować jego piękno, harmonię i składnię. Podczas wieloletniej pracy biura udało nam się stworzyć zespół profesjonalnych tłumaczy, potrafiących tłumaczyć teksty o dowolnej specjalizacji ze wszystkich podstawowych języków świata.
Określenie tematyki tekstu
Trudności w określeniu kwalifikacji tłumacza, a także tematu przekładu specjalistycznego polegają na tym, iż kryteria w większości są subiektywne i nie podlegają ścisłej ocenie. W naszym biurze opracowaliśmy system wyznaczników jakości przekładu specjalistycznego, uwzględniający specjalizację, tematykę tekstu, trudność oraz termin realizacji usługi tłumaczeniowej; system wystawia ocenę, zwaną przez nas pozycją (rankingiem) tłumacza. W ten sposób tworzymy bardzo dokładny portret zawodowy tłumacza i wiemy, który z tłumaczy będzie najlepszym kandydatem do wykonania konkretnego tłumaczenia. A przecież jakość tłumaczenia zależy bezpośrednio od doświadczenia zawodowego tłumacza.Z punktu widzenia wykwalifikowanego tłumacza - w biurze tłumaczeń ponad połowa zleceń pochodzi od trzech dużych grup Klientów. Są to producenci i dostawcy sprzętów, którzy zamawiają tłumaczenie instrukcji, patentów, umów. Drugą grupę stanowią firmy prawnicze i konsultingowe. Trzecia grupa – to twórcy oprogramowania, technologii informacyjnych oraz aplikacji.